张桃洲×臧棣×吴丹鸿×徐振宇×辛北北:建立与世界争斗的边界@DT51
活动嘉宾 张桃洲 学者、译者 臧棣 诗人、批评家 吴丹鸿 诗人、青年学者 徐振宇 诗人、青年学者 主持嘉宾 辛北北 青年学者 活动日期 2024年11月23日(周六)15:00-17:00 活动地点 RENDEZ-VOUS 活动地址 DT51 3F 北京市朝阳区北苑路98号院1号楼 活动费用 免费 活动当日凭报名短信进场 报名方式 进入报名页面 坐席有限,先到先得 参与提问的前三位读者 将获得赠书1本 无法到达现场的读者,请以直播形式观看本次活动
【活动内容】
你谈到的裂隙——是的,我有同感,
心智的更年期。我把它
看作一次小小的死,练习为了更大的
——《猪岛书简》(1963)
1955年,诗人巴克斯特写下他对时代的追问:
“艺术或科学的语言中,没有给成年人生活真正问题的答案——我应该怎样避免内心死亡?我该如何学会爱我的邻人当他那么喜欢自己?”
此后,巴克斯特苦涩地品尝“心智和血液里死亡的分量”。他数度调整诗风,不断擦拭语词,寻找诗歌在现实生活中的位置。他的诗行动人,能够触碰人们正在忍受、却极少谈起的创伤。1968年,巴克斯特听见梦里的声音,“到耶路撒冷去”,于是前往毛利人部落,随身只携带一套换洗衣服、一本毛利语圣经。在耶路撒冷社区,他周旋于毒瘾者、酗酒者、无家可归者和失业者之间,试图为他们建立避难所,巴克斯特后期诗歌的社会批判锋芒也由此而来。
詹姆斯·K.巴克斯特(James K. Baxter,1926—1972),被誉为新西兰“二战”后最重要的诗人之一。不同于避世且高蹈的现代诗人形象,这是一位生命曲折、阅历丰富,善于将社会批判与纯熟诗艺熔为一炉的新西兰国民诗人。随着《与四季和解:巴克斯特诗精选》对其创作生涯的全面译介,也为中文读者打开了一扇探讨诗歌公共性议题的窗口。
2024年11月23日(周六)下午15:00,我们邀请到巴克斯特诗集的译者张桃洲,诗人、批评家臧棣,以及青年学者吴丹鸿、徐振宇、辛北北做客北京DT51 3F RENDEZ-VOUS,一起聊聊巴克斯特的诗歌与行动。
【活动嘉宾】 张桃洲 新诗学者、批评家、诗人、译者,现为首都师范大学文学院教授,出版论著《现代汉语的诗性空间——新诗话语研究》《中国当代诗歌简史》《语词中的历史与风景:中国新诗的基本问题》等。翻译出版巴克斯特的诗集《耶路撒冷十四行诗·秋之书》《与四季和解:巴克斯特诗精选》。 臧棣 诗人、诗歌批评家,现任教于北京大学中文系,出版《臧棣的诗》《最美的梨花即将被写出:臧棣四十年诗选》《诗歌植物学》等诗集多部,曾获鲁迅文学奖等多个奖项。 吴丹鸿 文学博士,曾出版诗集《一小片安静的坏天气》,曾获周梦蝶诗奖,叶红女性诗奖,现任教于中国人民大学文学院。 徐振宇 青年写作者,剑桥大学亚洲和中东研究系博士在读,研究领域为比较诗学、动物研究和数字人文。
辛北北 青年批评家,文学博士,现为山东大学诗学高等研究中心博士后。 【推荐阅读】 《与四季和解:巴克斯特诗精选》 作者:[新西兰] 詹姆斯·K.巴克斯特 译者:张桃洲 出品方:雅众文化 出版社:北京联合出版公司 詹姆斯·K.巴克斯特被誉为新西兰“二战”后最重要的诗人之一,其短暂一生创作出数量可观、文类多样(涉诗歌、戏剧、评论、散文、小说)的作品。本书收录巴克斯特160余首短诗、数首组诗,含《猪岛书简》等重要作品,可较完整呈现其诗歌的基本面貌和发展轨迹。 《耶路撒冷十四行诗·秋之书》 作者:[新西兰] 詹姆斯·K.巴克斯特 译者:张桃洲 出版社:上海教育出版社 《耶路撒冷十四行诗》(39首)、《秋之书》(48首)为巴克斯特生涯后期最受赞誉的两部长篇组诗,也是他身体力行创建“耶路撒冷”社区后的实践之作。除此以外,本书还选译巴克斯特其他28首十四行诗。这些作品共同组成其成熟写作的经典。